Быть автором - дело непростое. Слишком много вокруг редакторов, добровольных или облеченных властью, желающих поучаствовать в процессе творчества. И если раньше правки носили разовый характер и заканчивались на пороге типографии, то нынче в моду вошли исправления задним числом. Некоторым продвинутым гражданам, у которых в нижней части тела расположен острый портняжный инструмент, не дает покоя написанное предками в прежние столетия.
То для них в классических произведениях недостаточно толерантности, то какое-то слово кажется им неполиткорректным и т.д., и т.п. Ограниченное мировоззрение не дает им возможности понять, что любое произведение является отражением эпохи именно в том виде, в котором оно существует. Вот и берутся править что угодно, даже Марка Твена с его "Томом Сойером". Однако в любом правиле есть исключения и все-таки приходится признавать логичность некоторых исправлений.
Например - в гимне Канады. Верхняя палата парламента страны одобрила в третьем чтении изменение в тексте гимна - точнее, в его английском варианте. Некоторые СМИ поспешили сообщить, что это сделано в угоду сексуальным меньшинствам, но это не так. Изменению подверглась одна строчка: во фразе "True patriot love in all thy sons command" слова "thy sons" заменены на "all of us". То есть словосочетание "твоих сынов" заменено на "всех нас".
Согласитесь, что такой вариант более верен и ничего предосудительного в нем нет. Ведь патриотами в самом деле могут быть не только "сыны" - то есть мужчины, но и женщины. Для официального принятия новой редакции гимна осталось пройти всего одну инстанцию: получить подпись генерал-губернатора Канады. В данном случае это является скорее формальностью и одобрение будет получено. Хотя и нельзя сказать, что решение далось легко - дебаты по этому вопросу продолжались 18 месяцев.